2026-04-18 06:10:00
2026年4月16日,特朗普总统在白宫南草坪登上“海军陆战队一号”直升机前,走向媒体发表讲话。本文出自《Logoff》每日简报,旨在帮助您了解特朗普政府的动态,而不让政治新闻占据您的生活。欢迎阅读《Logoff》:伊朗称霍尔木兹海峡已重新开放,但和平协议尚未达成,仍有许多未解之谜。目前已知的信息如下:霍尔木兹海峡的情况如何?周五,伊朗宣布至少在当前美伊停火协议有效期内重新开放霍尔木兹海峡,该协议将于下周到期。伊朗外长在宣布这一举措的推文中提到,周四在黎巴嫩达成的停火协议是其重新开放海峡的原因。这为正在进行的美伊谈判带来了积极信号,据NPR报道,此举可能迅速影响美国汽油价格,同时油价也有所下降。然而,仍有许多障碍需要克服。首先,特朗普总统表示,他打算在达成协议之前维持对霍尔木兹海峡的封锁。这意味着尽管海峡可能重新开放以允许大量商业船只通行,但伊朗的石油可能仍无法出口。此外,霍尔木兹海峡是否真正开放仍存疑问。据BBC报道,虽然伊朗此前曾提供两张看似开放的海上通道地图,但目前追踪数据显示,仅有少数船只实际通过。部分问题可能源于伊朗在海峡中布设的水雷,其中一些水雷据称无法定位或清除。和平协议是否接近?目前尚无定论。特朗普称美伊已就伊朗核材料(他称之为“尘埃”)达成协议,但据路透社周五报道,仍存在重大分歧,尤其是在伊朗核计划方面。本周三是当前停火协议的最后期限,但若谈判仍在继续且海峡保持开放,这一期限可能被延长。## 以上即为本期《Logoff》的全部内容。读者们,简报提醒:我将在周一休假,但该简报仍将由我的同事为您正常发送。现在,是时候下线了:我从一篇出色的体育文章中了解到一种新运动——“Uppies and Downies”,这是一种带有卡文球(Calvinball)无规则特点的中世纪原始橄榄球游戏。您可以在此阅读完整文章(附赠链接)。祝您周末愉快,我们周二再见!

This story appeared in The Logoff, a daily newsletter that helps you stay informed about the Trump administration without letting political news take over your life. Subscribe here.
Welcome to The Logoff: Iran says the Strait of Hormuz is open — but there’s no peace deal yet, and there are plenty of unanswered questions. Here’s what we do know:
What’s happening with Hormuz? On Friday, Iran said that it was reopening the Strait of Hormuz for at least the remainder of the US-Iran ceasefire, which is currently set to expire next week. In a post announcing the move, Iran’s foreign minister cited Thursday’s ceasefire in Lebanon as a reason for the reopening.
It’s another positive sign in ongoing US-Iran talks, which have yet to produce a deal, and it could have a quick impact on gas prices in the US, NPR reports, as oil prices also fall.
But plenty of hurdles remain. For one, President Donald Trump says he intends to keep the US blockade of the strait in place until a deal is reached. That means that while the strait might be reopened to much commercial traffic, Iranian oil likely won’t be able to get out.
There’s also the question of how open the strait really is, Friday’s announcement aside. As the BBC reports, while Iran has previously shared a map with two ostensibly open maritime routes, trackers suggest that few vessels have actually passed through so far. Part of the problem might be the naval mines Iran has laid in the strait, some of which it reportedly cannot locate or remove.
Is a peace deal close? No one seems to know. Trump has suggested that the US and Iran have reached an agreement on Iran’s nuclear material (Trump calls it “dust”), which he wants removed from the country. But Reuters reported Friday that there are still “significant differences” preventing a deal, including around Iran’s nuclear program.
We’re likely to learn more about where things stand this weekend, as talks continue. Right now, the two countries are staring down a Wednesday deadline, after which the current ceasefire expires. However, if negotiations are ongoing and the Strait of Hormuz remains open, it’s not hard to see that deadline getting extended.
Hi readers, a quick programming note: I will be off on Monday, but this newsletter will be in your inbox like normal in the trusty hands of one of my colleagues.
Now, to log off: I learned about a new sport — “Uppies and Downies,” a sort of medieval proto-rugby with Calvinball characteristics (i.e., no rules) — from this excellent Athletic article, which visits a town in northwestern England where it’s still played. You can read the full piece here with a gift link.
Have a great weekend, and I’ll see you back here on Tuesday!
2026-04-17 22:50:00
美国参谋长联席会议主席丹·凯因将军在2026年4月16日于弗吉尼亚州阿灵顿的五角大楼举行的记者会上展示了一张地图,显示美国海军对霍尔木兹海峡的封锁。该海峡是连接海湾产油国与全球市场的关键通道,其关闭已持续超过一个月,导致全球能源生产受阻,并推高了汽油、柴油、化肥、塑料等众多商品的价格。许多美国人担心,能源成本上涨可能只是开始,而与伊朗的冲突也可能进一步推高食品价格。然而,3月份的消费者价格指数(CPI)显示,食品价格与2月份相比并未上涨。此外,据报道,美国与伊朗于周五达成协议,将在停火期间完全恢复霍尔木兹海峡的通行,但永久和平协议尚未达成。这引发了一系列问题:美国的食品消费者是否已脱离风险?是否能避免因战争导致的食品价格飙升?如果周五的协议只是虚假的曙光,而和平谈判最终破裂,又会发生什么?
为探讨这些问题,我本周采访了普渡大学农业经济学家肯·福斯特。他指出,尽管伊朗战争尚未导致食品价格明显上涨,但这种上涨可能只是暂时的平静,而非真正的结束。能源冲击需要时间才能传导至整个供应链,许多在战争初期离开霍尔木兹海峡的石油和天然气运输目前才刚刚抵达港口,而食品生产商大多基于战前能源价格签订合同。例如,依赖柴油运输的食品,其柴油成本尚未完全反映在价格中。此外,供应链中的中间商(如制造商)可能在短期内吸收部分成本,但零售商由于竞争压力,通常不会立即调整价格。
尽管如此,近期生产者价格指数(PPI)数据显示,食品供应链的中间环节价格在3月份已比去年同期上涨6.2%,比2月份上涨2.4%。不过,由于数据仅在冲突开始后10天内收集,因此尚不能据此判断趋势。如果冲突持续,肥料成本可能成为新的压力源,尤其是在2027年作物周期中。相比之下,北美农民在战争爆发前已购买了大部分肥料,因此影响较小。但若冲突延长,包装材料(如塑料和泡沫)的高能耗成本也可能推高食品价格,因为这些材料在食品运输中至关重要。
福斯特认为,冲突持续时间越长,分销商和加工者就越难以将成本吸收而不完全转嫁给消费者。他指出,历史上能源冲击对食品价格的影响通常较为缓慢,且价格回落的速度更慢。因此,即使当前价格尚未明显上涨,若未来出现食品通胀,其影响可能持续较长时间。此外,与过去如乌克兰战争等农业冲击相比,当前的能源冲击更为广泛,且中东地区并非主要粮食出口国,因此情况有所不同。福斯特强调,若要避免严重的食品通胀,冲突必须尽快结束,但具体何时出现转折点仍难以预测。

The aorta of the global energy economy has been clogged for more than a month now.
The closure of the Strait of Hormuz — the narrow waterway connecting the Gulf oil producers to global markets — has throttled worldwide energy production and driven up the prices of gasoline, diesel, fertilizer, plastics, and myriad other commodities.
This has led many Americans to fear that their rising energy bills are just the beginning — and that America’s ongoing conflict with Iran could push up grocery prices too.
And yet, that foot still hasn’t dropped. According to March’s Consumer Price Index (CPI), food prices were no higher last month than they had been in February.
What’s more, on Friday, the US and Iran reportedly reached a deal to completely reopen the Strait for the duration of their ceasefire. A permanent peace agreement, however, has yet to be negotiated.
All this raises the questions: Are American grocery shoppers out of the woods? Will we be spared a war-induced spike in food prices? And what would happen if Friday’s news proves to be a false dawn — and peace talks ultimately break down?
To explore these questions, I spoke with Ken Foster this week, an agricultural economist at Purdue University. Our conversation has been edited for concision and clarity.
The war with Iran has yet to produce any discernible increase in food prices. Should that ease fears that Americans’ grocery bills are about to skyrocket? Or is this just the calm before the storm?
So, it takes time for an energy shock to work its way through the supply chain. Many oil and gas shipments that left the Strait of Hormuz at the start of this conflict just recently reached the ports that they were headed for. And many food producers are operating on contracts that are based on prewar energy prices. For example, think of all the food products that are transported by trains or trucks that run on diesel. Most of that diesel is pre-priced. So the impact of rising diesel costs may not work its way into that part of the supply chain for weeks.
Intermediaries in the supply chain — manufacturers, etc. — are also going to absorb some of that if they can, at least in the short run. They can’t absorb it forever, but they’ll try for a while. And then, retailers are hesitant to change their prices, due to competition.
Still, there may be some early signs that the energy shock is entering supply chains. This week, the government released new Producer Price Index (PPI) data. That report breaks the intermediate part of the food supply chain into four stages — the first being close to the farmer, the last being right before goods head to retailers. And it showed that prices at Stage 1 were 6.2 percent higher in March than a year earlier — and 2.4 percent higher than they were in February. Though, I’d be careful reading too much into those numbers, as the data was collected on March 10, so just 10 days into the conflict.
Is a substantial jump in food prices later this year already inevitable? Or could one be averted if a deal to reopen the Strait holds?
At this point, I would avoid using the word “substantial.” If we see a return to something approaching normal shipping through the Strait, then we probably will avoid big shifts in food prices.
But if the war persists past a certain point, the impact on food prices could compound, due to fertilizer costs. In North America, farmers generally purchased their fertilizer for the 2026 crop before the war started. So it hasn’t been as big a factor here as in Asia. But if the war starts edging into the 2027 crop year, then the impact of fertilizer kicks in and food inflation compounds.
If fertilizer is unlikely to drive food prices higher in the near term, what could?
Well, energy prices impact manufacturing, transportation, and infrastructure costs. And then there’s the packaging side.
If you think about our food today, we have such great packaging, which reduces food waste. But it is very chemical-heavy. There’s a lot of plastics, a lot of foams. They’re very energy-intensive. And that’s where we’re going to see pressure in the next three to 12 months, if the conflict continues.
So how quickly does the conflict need to wrap up in order for Americans to avoid substantial food inflation? Is there an inflection point?
Eric, if I could answer questions like that, I would’ve retired a long time ago. All I can say is that the longer the conflict lasts, the more difficult it is for distributors and processors to absorb this into their margins and not pass it fully on to consumers.
How much precedent do we have for this sort of disruption? Obviously, shocks hit the agricultural economy routinely — there are droughts and crop failures. But how much does this sort of crisis differ from those?
Crop issues are typically localized or focus on a few commodities. So, when they pass through the supply chain, consumers can substitute: If beef gets more expensive, they can eat more chicken. In an energy shock, there’s nowhere to hide. It passes through to the whole food economy.
As for precedents, we had the Russian invasion of Ukraine, which put some strain on energy, but also fertilizer and crops. Fortunately, none of the countries in the Middle East that are currently involved in this conflict are large food exporters. And the current energy shock is much larger already. So it’s not a perfect analogy.
You’ve written that, to the extent that we do see food price increases from this, they could last for a long time. Why is that?
Risk aversion, mainly. Producers and retailers don’t want to be the first to cut prices. And they don’t want to pull back and then find themselves in a loss position.
Historically, we’ve seen that food prices are slow to rise in cases like this, but even slower to taper off on the other end. Often, prices don’t decline at all; they just stop growing as fast. So, if we do see food inflation spike, consumers could feel the consequences long after the shock is over.
2026-04-17 19:00:00
2023年,抗议者在美国国会大厦外集会,反对现场娱乐票务行业。纽约联邦陪审团本周裁定,Live Nation(美国顶级演唱会中间商)构成非法垄断。尽管这一判决并非新鲜事,但其标志着美国演唱会行业问题的凸显。文章探讨了演唱会票价高昂的原因,以及该判决可能带来的影响。
Live Nation自2010年与Ticketmaster合并后,已掌控美国演唱会市场、场馆管理、艺人经纪及活动推广的大部分份额。据诉讼指控,截至2024年,其在演唱会推广市场占60%、票务市场占70%的份额,并管理着全国80%的顶级场馆和超过400位艺人,通过独家合同限制了竞争。陪审团认定,该公司平均每张票多收1.72美元,并指出Ticketmaster的软件问题曾导致演唱会门票销售受阻,例如泰勒·斯威夫特2023年“Eras Tour”期间的系统故障。
尽管判决可能不会立即降低票价,但长期来看可能削弱Live Nation在市场中的主导地位。此案始于拜登政府时期,主张拆分该公司,但特朗普政府曾撤诉并达成初步和解协议。然而,超过30个州继续推进诉讼,最终导致陪审团裁决。法官Arun Subramanian可据此对Live Nation施加罚款或要求其调整业务模式,例如补偿消费者或出售部分场馆。
拆分Live Nation可能有助于恢复市场竞争,为小型场馆和票务公司创造机会,从而降低票价并提高行业员工薪资。但即使拆分,Ticketmaster和Live Nation仍可能因规模庞大而继续影响票价和供应。此外,演唱会票价上涨也与供需失衡有关,顶级演出门票需求远超供应,导致主次市场价格均飙升。例如,2000年至2023年,百大音乐巡演门票均价从40.74美元涨至122.84美元,远超通胀水平。
为解决票价问题,有建议提出提高门票原价以抑制黄牛囤积,或增加普通观众的门票供应,限制二级市场的投机行为。部分州已尝试立法,而去年通过的 bipartisan 法案也要求提高附加费用的透明度。特朗普政府也曾签署行政命令,要求联邦贸易委员会打击票务转售商。然而,这些措施短期内对消费者购票帮助有限。尽管如此,各州总检察长仍称此判决是“历史性胜利”,对抗垄断行为具有重要意义。

This story appeared in Today, Explained, a daily newsletter that helps you understand the most compelling news and stories of the day. Subscribe here.
Live Nation will have to face the antitrust music, a federal jury in New York ruled this week, declaring that America’s preeminent concert middleman is an illegal monopoly. This was not news to those of us who’ve attended a concert in the past, oh, dozen years. You could score a ticket to Celine Dion’s comeback tour with all the money I’ve tithed to Live Nation in service fees and charges.
The verdict is an important recognition, however, that all is not well on America’s concert scene. So this morning, we’re taking a look at why live music got so expensive — and how this verdict could change things.
Before we get into the issues in the case, let’s tackle the marquee question: No, this verdict won’t (immediately, or even necessarily) lower ticket prices. The court hasn’t assessed penalties yet. And Live Nation has already signaled it will likely appeal. But the case could still, over time, chip away at Live Nation’s dominance in the live music market.
A lot of it. Too much of it, according to this verdict. Since 2010, when Ticketmaster and Live Nation merged, the combined company has dominated not just ticketing, but venue management, artist management, and event promotion in the US.
This lawsuit alleged that Live Nation controlled, as of 2024, about 60 percent of the market for concert promotion and 70 percent for ticketing. It also operated almost 80 percent of the country’s top arenas and managed more than 400 artists, locking both performers and venues into exclusive contracts that made it hard for alternatives to compete.
As Emily Stewart wrote for Vox in 2023, companies with this much market power don’t really need to compete on price or quality. Just look at the sorry state of concert tickets.
Live Nation has taken particular heat over the service fees it tacks onto ticket prices, which vary by venue and event but always seem a little too high to be fair. The federal jury in New York found that the company had overcharged customers $1.72 per ticket, on average.
Ticketmaster’s glitchy software has also drawn scrutiny — most visibly, and controversially, before the start of Taylor Swift’s 2023 Eras Tour. Widespread site outages prevented many US fans from securing concert tickets, and, well…if there’s one fan base you don’t want to cross, it’s probably Swift’s.
Swift is just one of many, many touring artists who’ve complained about Live Nation and Ticketmaster over the years, typically accusing the company of making their tours inaccessible to fans. In 2022, the country singer Zach Bryan even dropped an album titled All My Homies Hate Ticketmaster. (Despite that, only one artist testified during the trial: Ben Lovett, of Mumford & Sons, who is also a venue operator.)
That remains to be seen. This lawsuit began under the Biden administration, which argued it was “time to break [Live Nation] up.” The Trump administration has taken a different approach, withdrawing from the suit and inking a tentative settlement deal in early March. But more than 30 states continued the case, without the Department of Justice, hence Wednesday’s verdict.
Judge Arun Subramanian can now impose financial penalties or mandate changes to Live Nation’s business. The company could be required to reimburse some consumers, for instance, or to divest some venues. In an “ideal scenario,” one antitrust policy analyst told my colleague Alex Abad-Santos in 2022, a judge would unwind the merger that created Live Nation 16 years ago. But no major American company has been broken up as a result of antitrust litigation since AT&T in 1984.
Live Nation would presumably argue that splitting it up achieves nothing at all. In a statement to Rolling Stone earlier this week, the company said that “there is no evidence in the record that Live Nation or Ticketmaster drives higher ticket prices or that breaking up the company would lower them.” One common justification for vertical mergers, like the Live Nation/Ticketmaster behemoth, is that they create efficiencies that benefit consumers.
Antitrust experts are skeptical, however, saying those benefits rarely pan out. They argue that breaking up Live Nation would disrupt its web of exclusive contracts, restore competition, and give smaller venues and ticketing companies a chance — potentially lowering ticket prices and raising wages for workers at both venues and ticketing services.
A split wouldn’t solve everything, though. On their own, Ticketmaster and Live Nation are still big enough to exert considerable influence over ticket prices and availability. (In fact, both were subject to complaints on those scores before they merged into one company.)
Live Nation’s dominance also isn’t the only reason that concerts have gotten so expensive. As Whizy Kim wrote for Vox in 2024, the demand for top concert tickets far outstrips supply, driving up the cost of tickets on both the primary market and the (booming, often predatory) secondary market. By one calculation, the average ticket price for a top-100 music tour skyrocketed from $40.74 in 2000 to $122.84 in 2023, well outpacing inflation.
Kim proffered one counterintuitive solution: Make tickets even more expensive at their initial point of sale. Raising their face value undercuts scalpers, who jack up prices even higher on resale.
Other solutions might include releasing more tickets to general fans instead of holding reserves for presales or VIPs and restricting or regulating the secondary market. Some states have attempted to legislate these issues, while a bipartisan bill that overwhelmingly passed the House last year would mandate more transparency around added charges. Last March, President Donald Trump also signed an executive order directing the Federal Trade Commission to crack down on ticket resellers.
Alas, none of that will help you if you’re trying to catch some live music this weekend. But take solace in the fact that concertgoers just scored — in the words of many gloating state attorneys general — a “historic” win over the rogue forces of monopolization.
2026-04-17 18:30:00
最近我意识到自己非常不擅长寻求帮助。过去我从未真正依赖他人,但今年早些时候,我因怀孕出现并发症,不得不采取“改良卧床休息”——一种限制活动的医疗建议。这时,我需要有人为我准备热餐、照顾狗狗、帮忙换床单、打扫公寓、取快递和购物。我发现,寻求帮助是一件极其困难的事,它会让人感到脆弱,从而引发强烈的失败感和羞耻感,尤其是在美国这种强调独立的社会文化中。如果你是完美主义者、喜欢掌控一切的人,或者属于被边缘化的群体,习惯于觉得自己是负担,又或者有被忽视或虐待的历史,学会依赖他人可能会更难。然而,无论你面临何种情况,寻求帮助并不一定令人难堪,只要做好准备并调整心态,它不仅更容易,还能增强人际关系。以下是一份快速指南,帮助你在下次需要他人协助时不再自我压抑:
思考帮助他人的愉悦感
当我第一次向朋友求助时,总觉得在麻烦他们。但 Cassidy Dallas 建议,回想自己曾帮助他人时的感受,会发现那时你并未觉得对方是麻烦,反而感到满足。研究表明,帮助他人(无论是志愿服务、献血、捐款还是小举动)都能提升情绪,因为身体会释放多巴胺、催产素和血清素等让人愉悦的化学物质,带来“助人快感”。
列出具体需要协助的任务
请花点时间明确写下你需要帮助的具体任务,越具体越好。比如,手术前需要10份冷冻餐,或者因工作加班需请邻居帮忙遛狗。如果一时想不出,可以和亲密朋友、伴侣或心理咨询师一起讨论,提前准备一份“求助清单”,这样下次有人问“我能帮你什么?”时就不会手足无措。
识别适合完成每项任务的人
根据任务类型,找到最擅长的人。例如,妈妈擅长深度清洁,爸爸是遛狗高手,姐夫则喜欢做饭。Dallas 指出,人们各有专长,不必强求他人全能。关注他人表达的兴趣,比如朋友曾提到喜欢开车,可能愿意帮你送餐;或提到喜欢和孩子相处,可能适合当临时保姆。若不确定,也可以直接询问他们喜欢做什么。
指定“求助协调人”
即使你列出了任务清单,直接请求帮助仍可能令人不适。Peifer 建议指定一位“求助协调人”(如伴侣、好友或家人),让他们负责与他人沟通并安排具体事务。这样你无需亲自解释需求,也能更轻松地获得支持。
明确自己的底线与求助时机
当你处于困境或压力过大时,可能难以准确判断自己的能力范围。Peifer 提醒,人们往往高估自己在特定时间内能完成的任务。因此,提前设定“如果……就……”的条件(如“如果连续三天没吃晚饭,就联系朋友帮忙准备简单餐食”)有助于识别何时需要帮助。若出现难以起床、频繁哭泣等情绪问题,也是寻求支持的信号。
从大局看待人际关系
当你感到需要帮助时,可能会觉得自己是个负担。但 Dallas 指出,你的朋友和家人愿意支持你,说明他们重视这段关系。未来他们也可能需要你的帮助,因此不必将帮助视为交易。Peifer 补充,信任他人并接受支持,实际上能加深彼此的联系。接受帮助后,感到柔软是正常的,不妨善待自己,计划一些愉快的活动来庆祝。同时,向支持你的人表达感激之情,比如写张感谢卡,或直接告诉他们你很庆幸有他们。记住,负面情绪会随时间消散,寻求帮助并不意味着你软弱,而是一种智慧的自我关怀。

It recently dawned on me that I’m terrible at asking for help. But, to be fair, I never really needed to lean on others. Earlier this year, however, I developed pregnancy complications that required me to go on “modified bed rest” — a medical recommendation to restrict your activity levels. If I wanted a hearty home-cooked meal, someone would need to cook for me. My partner had to take over my dog walking responsibilities. I needed assistance changing my sheets, cleaning my apartment, bringing packages inside, and grocery shopping.
Asking for help, I’ve discovered, is tremendously difficult. Doing so puts you in a vulnerable position that can stir up intense feelings of failure and shame, especially in a place like the United States, where social norms emphasize independence. Feeling anxious about needing help is also common if you are a perfectionist who likes control, are part of a marginalized group that’s been conditioned to feel like a burden, or have a history of neglect or abuse and have learned to not rely on others, says Janelle Peifer, a licensed clinical psychologist and associate professor at the University of Richmond.
This can be true no matter your exact situation. Maybe you’re really struggling after getting laid off or divorced. Or, perhaps, you just need a quick favor like an extra pair of hands packing up your apartment or a fresh set of eyes on your resume. Either way, it can feel awkward.
But depending on others doesn’t need to be so daunting, and with a bit of preparation and a few shifts in your perspective, it can become not only easier, but also a powerful way to strengthen your connections. May I present: A quick guide to not shrinking inside yourself next time you need something from someone. Here we go:
When I first started reaching out to friends for favors, I felt like I was majorly inconveniencing them. “If you’re someone who hasn’t asked for help a lot or often, then it’s a big, scary thing to do,” Cassidy Dallas, a psychotherapist in Westford, Massachusetts, tells Vox.
Something that helped me get over that discomfort is reflecting on times I’ve helped other people — and I highly recommend you do the same. Maybe you helped a friend get ready to defend their master’s thesis, cooked a meal for a family member when they were sick, or simply brought a neighbor’s package inside. You probably didn’t feel like that person was a needy pest. The more likely scenario is that you felt great afterward, which is likely exactly how your crew feels when they do something for you, says Dallas.
Research shows that lending a helping hand — whether that is through volunteering, giving blood, donating money, or just making small gestures — is a potent mood booster. That’s because your body releases feel-good chemicals, like oxytocin (the love hormone), dopamine (a neurotransmitter linked to reward and pleasure), and serotonin (another mood-lifting hormone). In fact, many say they get a “helper’s high” when they give back.
Take a minute to jot down all of the tasks you need help with, and be as clear and specific as possible. The more abstract your requests, the harder it is for others to understand what you actually need and the less likely those tasks are to get done, says Peifer.
For instance, if you have surgery coming up, you might want 10 freezer meals. Or if you’re picking up extra shifts at work to pay for an unexpected and very expensive car repair, you could ask a neighbor to let your dog out at dinnertime. If nothing comes to mind immediately, sit with a close friend, partner, or therapist and put together a list, Peifer says.
Having a “menu” of asks ready to go will prevent you from drawing a blank next time someone asks the loaded question: “How can I help?” says Peifer. Instead, you’ve already gotten comfortable recognizing your needs and will be able to respond with a clear, actionable request.
Once you have your task list fleshed out, think about who might be best suited for each item, Dallas says. My mom, for example, is an excellent deep cleaner, my dad’s an A+ dog walker, and my sister-in-law loves to cook.
“People take on different roles. You don’t need somebody to be all things for you,” Peifer says. Playing to someone’s strengths shows that you see and appreciate who they are, she adds, and increases the likelihood they’ll enjoy helping out. Better yet, it can be a practice in gratitude for you, too, reminding you just how many people you’ve got in your corner, says Dallas.
Pay attention to the small clues people share about what they enjoy, Dallas suggests. Maybe a friend casually told you in passing a while back that they love driving — a hint they’d be happy to give you a ride to the grocery store — or mentioned how much fun they have spending time with kids, signaling they might be a great babysitter. And if you’re unsure, it’s perfectly okay to ask what they’d enjoy doing.
Even if you make the list and play to people’s strengths, you may still find it tough to receive help (I know I do). Friends often check in and ask if there’s anything they can do for me…and I picture them schlepping on the subway from Manhattan to Jersey City with a tray of lasagna and tell them, “I’m good!”
This is where a help advocate — or designated person to delegate tasks — can be super beneficial, says Peifer. Maybe your partner, a best friend, or a family member steps into the role. That way, you don’t have to directly tell people what you need if doing so makes you recoil. You make the list, you share it with your point person, and they coordinate the help, Peifer says.
If you’re going through a rough patch or are generally overwhelmed with to-dos, you may find it challenging to gauge what you’re even capable of. “Humans tend to overestimate what they’re going to be able to get done in a certain amount of time or what they’re able to achieve,” says Peifer. As such, you may presume you’re capable of, say, keeping up with your typical work responsibilities when you’re simply not.
To avoid this, Peifer recommends setting some parameters in advance — i.e., “if/then statements” — that will help you recognize your own limits. For example, if you go three days without eating dinner, then it’s time to ping a friend and ask for help figuring out a few palatable and easy meals. Emotionally, maybe you’re finding it tough to get out of bed every morning or cry multiple times a day. “Those are all early indicators that it’s time to engage with your help-seeking behaviors,” says Peifer.
Setting these parameters when you’re in a clearer headspace will give you the tools to know when it’s officially time to reach out, says Peifer. That way, you’ll be primed to ask and receive support before your situation escalates into a full-blown crisis. And if you aren’t able to do that because something unexpected happened, keep an eye on how you’re doing with meeting your basic needs: If you’re struggling to eat, sleep, wake up, go to work, or complete basic hygiene and cleanliness tasks, that’s probably a sign you could use a little support.
When you’re really going through it, you may feel like you are more of a problem than a pleasure to be around. As such, it can be easy to overlook what you bring to the table, says Dallas. But your relationships don’t exist in a vacuum. The people who are showing up for you aren’t going to like you less or disappear after they bring over a pan of frozen ziti. Yes, you may be the one in need of help right now, but one day they’ll need to lean on you.
This is not to say you should think about the exchange of goods and services transactionally — as in, They are helping me now and I will return the favor as soon as I am able. In fact, Dallas advises against that. Rather, remind yourself that this is how close, trusted long-term relationships work, says Dallas, and what connection and community are all about. And by trusting others to show up, you’re actually strengthening your ties, adds Peifer.
If you feel tender after receiving support, welcome to the club. It’s weird. Be kind to yourself, Dallas says, and consider planning a joyful activity you can look forward to after you get through whatever hard thing you’re dealing with. If you get it in your head that your friend feels burdened, consider telling them how vulnerable you feel, Dallas adds. This may also be a good time to let your people know how much you appreciate them. Write a thank-you card (my go-to move) or simply tell them you’re glad they’re in your life.
Other than that, know the crummy feelings will dissipate. Asking for help may never come naturally (I’m still waiting for that freeing moment!) but it also doesn’t have to be the most hellish thing you do when you’re already down and out.
2026-04-17 05:30:00
2026年4月15日,黎巴嫩贝鲁特以南的吉叶镇发生了一次以色列空袭,首批救援人员正在现场进行调查。本文出自《Logoff》每日简报,旨在帮助读者了解特朗普政府的动态,而不会让政治新闻占据过多时间。订阅地址:https://www.logoff.com/subscribe
欢迎来到《Logoff》:特朗普周四在社交媒体上表示,以色列和黎巴嫩已同意停火。停火将于当天下午5点(东部时间)开始,持续10天,暂时结束持续一个多月的冲突,为进一步谈判创造空间。此举源于本周早些时候在美国华盛顿特区举行的以色列与黎巴嫩外交官会议,这是两国直接对话近40年来首次。
背景信息:当前黎巴嫩冲突始于今年3月初,即美国和以色列袭击伊朗数天后。黎巴嫩亲伊朗的民兵组织真主党对以色列北部发动袭击,以色列则进行了大规模报复,导致黎巴嫩超过2000人死亡,约20%人口流离失所。此外,以色列还在黎巴嫩南部边境设立了所谓的“缓冲区”,并表示将在停火期间继续占据该区域。
大局分析:本月早些时候,黎巴嫩曾成为美伊停火谈判的障碍,因为伊朗要求将黎巴嫩纳入同一停火协议。然而,以色列继续军事行动,特朗普宣布美伊停火后,以色列次日对贝鲁特发动空袭,造成超过350人死亡。目前尚不清楚周四的停火声明对美伊谈判有何具体影响,但特朗普表示周末可能恢复面对面会谈。如果新停火协议得以维持,这可能是一个积极信号。
伊朗议会发言人穆罕默德·巴赫加尔·加利巴夫周四表示:“黎巴嫩是全面停火不可分割的一部分,在实现该地区持久和平方面发挥着重要作用。”
随着这一消息,是时候结束今天的阅读了。这里有一条值得推荐的播客:Vox每周的电话访谈节目《Explain It to Me》,它解释了为何必须保持乐观(以及乐观与希望的区别)。
一如既往,感谢您的阅读,祝您度过愉快的夜晚,明天我们再见!

This story appeared in The Logoff, a daily newsletter that helps you stay informed about the Trump administration without letting political news take over your life. Subscribe here.
Welcome to The Logoff: Israel and Lebanon have agreed to a ceasefire, President Donald Trump said Thursday in a social media post.
What’s happening? The ceasefire, which Trump said will begin at 5 pm ET on Thursday evening and run for 10 days, brings a temporary halt to more than a month of war, with the goal of allowing space for further negotiations.
It follows a US-hosted meeting between Israeli and Lebanese diplomats in Washington, DC, earlier this week — the first instance of direct Israel-Lebanon talks in more than 40 years. Trump also announced on Thursday that he would invite Israeli Prime Minister Bibi Netanyahu and Lebanese President Joseph Aoun to the White House for further talks.
What’s the context? The current Lebanon conflict began in early March, just days after the US and Israel attacked Iran. Hezbollah, a Lebanon-based, Iran-backed militant group, launched an attack into northern Israel, and Israel has responded overwhelmingly: More than 2,000 people have been killed in Lebanon and around 20 percent of the country’s population has been displaced.
Israel has also created what it calls a “buffer zone,” which it says it will continue to occupy during the ceasefire, inside Lebanon’s southern border.
What’s the big picture? Lebanon’s status briefly looked to be a sticking point in US-Iran ceasefire talks earlier this month, after Iran said that Lebanon should be covered by the same ceasefire. Israel, however, continued military operations; the day after Trump announced the US-Iran ceasefire, Israeli strikes killed more than 350 people in Beirut, Lebanon’s capital.
It’s unclear exactly what Thursday’s announcement could mean for US-Iran talks, which Trump said Thursday could resume in person over the weekend.
But if the new ceasefire holds, it’s likely a positive sign. Mohammad Bagher Ghalibaf, the speaker of Iran’s parliament, said Thursday that “Lebanon is an inseparable part of the comprehensive ceasefire and has an important role in moving forward toward lasting peace in the region.”
Here’s a podcast rec that speaks for itself: Vox’s weekly call-in podcast Explain It to Me on why you have to be optimistic (and the difference between optimism and hope).
As always, thanks for reading, have a great evening, and we’ll see you back here tomorrow!
2026-04-17 02:20:00
2026年4月16日,黎巴嫩纳巴提耶发生空袭事件。| Adri Salido/Getty Images 经过六周的冲突,以色列和黎巴嫩似乎即将达成停火协议。美国总统唐纳德·特朗普在社交媒体上宣布了为期10天的停火期,称此举有助于“实现和平”。停火协议将于周四下午5点(美国东部时间)生效。此次协议是在以色列和黎巴嫩代表本周初于华盛顿特区举行数十年来首次直接会谈后达成的,同时背景是持续的美伊停火局势。
最近一轮冲突始于上个月初,即以色列和美国对伊朗发动首次袭击后的两天,伊朗支持的民兵组织真主党袭击了以色列北部的一个村庄。以色列迅速反击,导弹袭击和摧毁房屋导致超过2000人死亡,超过120万黎巴嫩人流离失所。在此过程中,以色列占领了约15%的黎巴嫩领土,并表示将维持这一“缓冲区”直至真主党被解除武装,这可能需要数年时间。
根据停火协议,以色列军队将继续驻扎在黎巴嫩南部。来自黎巴嫩并曾在《华盛顿邮报》报道中东地区近三十年的记者诺拉·布斯塔尼(Nora Boustany)表示,她最担心的是以色列的占领会持续下去。她提到,黎巴嫩国土狭小,目前几乎毫无防御能力,一旦被占领可能在两周内就失去整个国家。
布斯塔尼还指出,过去几十年中,黎巴嫩与以色列的冲突中,最令人担忧的是国家可能再次陷入内战,如1970年代中期的情况。她回忆道,1982年以色列入侵黎巴嫩后,真主党成立,当时黎巴嫩政府非常脆弱,而伊朗则通过支持真主党来施压西方国家。她提到,伊朗在伊拉克战争期间认为西方国家在支持萨达姆·侯赛因,因此将黎巴嫩作为战略支点。美国在黎巴嫩的外交人员曾被伊朗支持的组织扣押七年。
布斯塔尼担心,当前局势可能重演类似加沙的悲剧,真主党可能将黎巴嫩南部变成另一个加沙。她强调,尽管大部分黎巴嫩人反对真主党继续与以色列作战,但真主党仍可能占据上风。她认为,解决当前危机的关键在于加强黎巴嫩政府,帮助其照顾被边缘化的什叶派群体,以防止伊朗进一步干预。她还提到,黎巴嫩政府目前财政破产,难以有效应对局势,但总统约瑟夫·阿翁(Joseph Aoun)和总理纳瓦夫·萨拉姆(Nawaf Salam)都具有一定的国际视野和责任感。
布斯塔尼表示,尽管黎巴嫩人每天都在社交媒体和访谈中表达对现状的不满,但国家的未来仍充满不确定性。她提到自己住在贝鲁特西部,生活节奏缓慢,每周仅外出两次参加瑜伽课程,其余时间则在家阅读和与学生在线交流。她强调,黎巴嫩拥有丰富的历史和文化,许多家庭在此生活了数百年,人们不会轻易离开。然而,她也指出,黎巴嫩在国际事务中的关注度正在下降,尽管法国和英国可能提供一些人道援助,但远远不够。

After six weeks of fighting, Israel and Lebanon appear to be on the verge of a ceasefire.
President Donald Trump announced the 10-day pause, which he said would help “achieve PEACE” between the countries, in a social media post on Thursday. The ceasefire is set to take effect at 5 pm ET.
The agreement came after representatives of Israel and Lebanon met in Washington, DC, earlier this week for their first direct talks in decades, and amid the backdrop of an ongoing US-Iran ceasefire.
The most recent round of fighting began early last month, two days after the initial US and Israeli attacks on Iran, when the Iran-backed militant group Hezbollah attacked a village in northern Israel.
Israel quickly retaliated, firing missiles and destroying homes in a war that has killed more than 2,000 people and displaced more than 1.2 million Lebanese. In the process, Israel has occupied about 15 percent of Lebanon’s territory; it says it expects to maintain that “buffer zone” until Hezbollah is disarmed, which could take years.
Under the terms of the ceasefire, Israeli troops would remain in southern Lebanon.
Nora Boustany, who reported from Lebanon and across the Middle East for the Washington Post for nearly three decades and now lives in Beirut, says that the greatest fear inside the country is that Israel’s occupation will continue.
“Lebanon is small,” Boustany told Today, Explained co-host Sean Rameswaram. “It can be swallowed in two weeks, and it’s pretty defenseless at the moment.”
Boustany, who now teaches journalism at the American University of Beirut, spoke about Lebanon’s history, her fears as Israeli tanks once again roll through southern Lebanon, and what it’s like living in Beirut right now.
Below is an excerpt of their conversation, edited for length and clarity. There’s much more in the full podcast, which was recorded prior to Thursday’s ceasefire news. You can listen to it, and every episode of Today, Explained, wherever you get podcasts, including Apple Podcasts, Pandora, and Spotify.
Of the conflicts between Lebanon and Israel that we could look at from the past decades, what concerns you most? Is it that Lebanon could slip into another civil war as it did in the mid-1970s?
Right now the biggest fear is that — like in 1978 and in 1982 when the Israelis invaded and stayed, claiming that they needed to have this buffer zone — that we’ll have part of the country under occupation.
This is what got the Iranians involved. Hezbollah was created in 1982 on the heels of Israel’s invasion of Lebanon. The [Lebanese] government was very weak then. We had the Palestine Liberation Organization and their guerillas, and driving them out took 20,000 lives at the time, mostly civilians. The country has never quite stood on its feet since then.
Iran started spending money and resources to recruit young Shiite men from those border villages and from the suburbs of Beirut to shield itself and to develop a foreign policy avenue where it could pressure the West.
At the time, the Iran-Iraq War had started. The Iranians felt that the US, Great Britain, all these Western countries were helping arm Saddam Hussein as he was fighting Iran. Lebanon was the ideal pressure point. American hostages were kidnapped and kept for seven years by groups that were paid by Iran. My big fear is that we’re going to lapse back into that.
Hezbollah are fighting for their political life and for legitimacy, and they may come out on top. This is something the Lebanese government doesn’t want and at least two-thirds of the Lebanese population doesn’t want. It means continuous instability, continuous warfare along our southern border with Israel, and an increasing security zone, which the Israelis feel they have to establish to keep their northern settlements safe.
“I do a lot of handholding online with my students because they are petrified, and pray that we are going to come out of this very, very dark tunnel.”
Lebanon is small. It can be swallowed in two weeks, and it’s pretty defenseless at the moment.
How much is what happened in Gaza plausible in Lebanon?
The Lebanese will not give up on their country easily. But what we saw in Gaza was on both sides a kind of depravity and also a lust for land that the Israelis made no secret of.
We were witnessing in real time — because of social media and because of Palestinian photographers and videographers in Gaza and in the West Bank — what was happening, and it’s scary.
Hezbollah is not as entrenched in civilian areas as Hamas was. It’s not in control, but it’s certainly fighting its corner and being defiant and very bellicose. And some of the Lebanese identify with it, and that’s really scary.
Israel’s conduct has not been encouraging either. What they did on Wednesday, [April 8], in 10 minutes was unspeakable. They killed over 350 people, a lot of them women and children.
I don’t see any difference between the Israelis and the Iranians in wanting to use the Lebanese as human shields, and that is petrifying.
This is a country that likes to have fun. People like to go out, go to restaurants, go to the beach. There are many universities, and all that is in peril right now.
Do you think there’s a scenario in which the people stand up and say, We’re sick of this. We don’t want Hezbollah to be waging war on Israel anymore because it presents this risk that southern Lebanon could turn into the next Gaza. Do you think there’s a way out?
People stand up and say it every single day on news platforms, podcasts, interviews.
It’s very easy to settle the issue in Lebanon: strengthening the government, helping it take care of its population that feels deprived — mainly a majority of the Shiite population, not all of them — so Iran doesn’t feel that it can come in and do what it wants. Lebanon needs help.
And yes, the Lebanese government has been bankrupt financially and is having a very hard time standing on its feet. But we have a very honest president, [Joseph Aoun] — maybe not the most creative or assertive president, but he was the commander of the army.
The prime minister, [Nawaf Salam], is a judge who headed the International Court of Justice. [He’s] very aware of what international law demands, yet lacking the tools or the toolbox to accomplish what a strong central government ought to be doing.
Saying history repeats itself feels like an understatement when it comes to Lebanon. How do you live with that day to day?
Everyone lives with it differently. I have cousins who live on the Christian side of Beirut. I live in the western side, which is very mixed, very blended, close to the American University [of Beirut]. I don’t go out. I leave the house twice a week to do my pilates class. I read all day. I do a lot of handholding online with my students because they are petrified, and pray that we are going to come out of this very, very dark tunnel.
There are 6 million Lebanese. They can’t all go. They can’t all leave. I happen to have a small flat in DC, but not everyone can do that. People have built rich lives here. We have a rich history here. I have a house in the country that’s been in the family for almost 470 years. I’m not going to abandon that.
You feel that the country is no longer as central to international concerns. The French talk a good game, the Brits as well. Maybe there’ll be a little humanitarian assistance, which is great. But Lebanon needs much more than that.