MoreRSS

site iconThe Wandering Allison修改

试图找回自主表达权的普通人。
请复制 RSS 到你的阅读器,或快速订阅到 :

Inoreader Feedly Follow Feedbin Local Reader

The Wandering Allison的 RSS 预览

2025五月读书记录

2026-04-27 08:00:00

我居然还是倔强地试图补齐 2025 年记录,实在要给我自己鼓掌。不过看看这欠债数量只能写个速评,完全没有心力写长篇内容。

推荐

何以为鸟

任何观鸟以及对观鸟感兴趣的人都推荐阅读。

乍看似乎是碎片式的写作,但对鸟类科普稍微有所了解就能体会到写得是多么举重若轻、深入浅出。

唯一问题:中译本未加说明地在文中时不时硬插「中国 xxxx」相当令人出戏,作者是美国人,写的全是美国鸟,译者想要发散能不能只在译注里发挥?

飞鸟奇缘

具体内容可以看译者的文章

这本的翻译非常靠谱,书本身的装帧、用纸也是一流,不过呢,这是一本个人回忆录,而非专业科普书,所以可能很多人的期待会错位吧。画都是极美的,文字则只能说,平实,不算拔尖。我最喜欢猛禽和海鸟部分,对作者很重要的鹩莺其实我没什么兴趣,就跟我一向不耐烦分辨柳莺一样,这是我的问题。

唯二的两个问题:神风特攻队被和谐成了信州。而作者批评的中国对黄海滩涂的开发被直接删去。不过这显然非译者或者出版社之过了。

随便放几张图。

飞鸟奇缘

飞鸟奇缘

时间熊,镜子虎和看不见的小猫

温柔的成人童话。

The Lord of the Rings (BBC Dramatization Edition)

魔戒的 BBC 广播剧版本,配音阵容强大(很妙的是这本 Frodo 是电影里的 Bilbo),相当还原的同时把情节和时间线改得相当紧凑,听着听着我就觉得怎么电影的编排和这个异曲同工呢,再一查果然这版的编剧也是电影主创之一。更细节的部分应该只有托粉才会感兴趣,如果有同好欢迎单独找我聊。

大汗之城

建筑史诗卷十一。写得不如的中国相关前几卷(比如汉家陵阙、六朝遗石等等),但也还算可读(更具体的评价实在写不动了就这样吧)。

扔掉水晶鞋

作者若桑绿是日本几位知名的性别研究学者/老太太之一,不过相比已经过于泛滥的上野千鹤子,她的著作一直没有被引进过中国。所以看到这本虽然主题不算特别感兴趣还是找来读了。在日本女子大学开设性别研究课程,从 Disney 公主动画入门,记录下学生们的反应和成长。内容浅显但还是会有不少共鸣──虽然我没看过任何 Disney 公主系列,对 Disney 叙事完全不买账。

还行

格外的活法

多抓鱼的推文写得很好,我就不废话了:路变窄了,但还可以走

Hello, Squirrels

绘本,松鼠的生命周期。

The Mole Sisters

The Mole Sisters and the Piece of Moss

The Mole Sisters and the Way Home

The Mole Sisters and the Fairy Ring

绘本,怎么说,很 chill?显然是毫不写实的鼹鼠姐妹,讲一些放松、闲适以及保持自我的「金句」──这不是批评。

比如下面这样,“never a dull moment”。

mole sisters

The Tiger Who Came to Tea

绘本。豆瓣短评说得对,这就是“一期一会”吧。虽然荒谬却并不讨人厌。突然闯入,再未出现的老虎,所谓人生奇遇。

恐龙疗法 3:你是我最好的朋友

前两册都读的英文版,这册看中文怎么看怎么别扭,很多双关我感觉中文都没有翻出来。还有这个中文能一点不差地倒推出英文句式只能说翻译基本没在结构上下功夫。真没必要找心理学网红来翻。

普通

我曾这样寂寞生活

这个译本好平庸,如果没有先读过几首英文译文而只看这个中译的话我会毫不迟疑地把辛波斯卡划入不再读的诗人之列。虽说原文的韵律很难在中文中体现,但能翻得这么没有美感和滞涩也是够失败了。

引用一下英译本的 The Onion,文字的趣味比中文版强多了。

The Onion
(trans. Clare Cavanagh & Stanisław Barańczak)

The onion, now that’s something else.
Its innards don’t exist.
Nothing but pure onionhood
fills this devout onionist.

Onionymous monomania,
unanimous omninudity.

At peace, internally.
Neither confused nor surprised.
It glows with a white glow,
a light that would blind the sages.

We have skin, then flesh,
then finally bone,
then marrow, then more marrow inside the marrow.
We, the earth’s apes—
our bodies are all secret,
and our lives short,
and too many layers.

The onion, on the other hand,
is perfect.
It has no insides.
It has no hidden self.
It is entirely what it is.

Me and You

绘本。三只小熊童话的改写,不是我的菜。

I Want My Hat Back

好评极多但我完全 get 不到,只能遗憾我和作者的脑电波频率着实对不上。再仔细看了下发现和之前读的 The Skull 为同一作者,难怪,这种靠荒谬和没有逻辑来产生娱乐效果的风格我能理解,但并不能得到乐趣。

This Is Not My Hat

同上。

We Found a Hat

同上上。

献灯使

失望。

之前读了多和田叶子的随笔《和语言漫步的日记》还不错,因此颇为期待她的小说中译本,译者也宣称中译绝对会强于英译(并且肯定不输台湾译本),说许多双关和文字游戏用汉语表现更有优势。但空有概念和文字游戏,不管情节还是人物都是破碎的,让我觉得很无趣。

巴基斯坦寻根之旅

罗新某年的年度旅行文学推荐书单。由于对巴基斯坦非常陌生本着好奇心找来读了。

三星给题材以及作者对自身特权的自知。至于写作,真是一团混乱。再来两本此类书藉“罗新推荐”即将变成我的反向选择标准。我这么没有阅读困难的人都难以读下去,只能靠微信听书硬往脑子里灌完了。作者宣称要找到一个“真正的”巴基斯坦,可他从头到尾根本都没讲清楚过他要找的是什么。而且也根本没有历史、政治的介绍,只是跟着作者一路完全不清楚的路线记述沿途见闻,最后什么也没有得到。

老头我,负责收拾一切

差一丁点就被我挪到下面的差评部分。如果这书是我自己掏钱买的很可能只愿意给两星,尤其看看封底定价,明室谁给你们的底气引进这种书还要价 50?超薄一册,全是个人絮叨,还夹杂对他人的主观评判。比如作者所谓的「好好穿衣」理念真是好笑,理由是不穿得体面怎么能获得女士的青睐呢?至于像钓鱼背心这种满身都是口袋的衣服过于随意。我实在是忍不住 excuse me?口袋多怎么了?多多收纳的衣服才是唯一真神!飞速翻完立刻还掉,才不要这种东西在家里看着让人糟心!

差评

在西伯利亚森林中

两星。实在做作,比起所谓的 seclusion 这更像是一场 cliché 的表演。

生而为女,不必抱歉

这种类似杂志人生情感 QA 栏目的内容绝不应该出成书!

起这么一个追热点的标题也真是算盘珠子崩我一脸。那我怎么还读了?嗨,还不是我这贪便宜的发现本地图书馆电子书库可以看这个在微信读书要付费的书。

Stolen focus

读了四章后忍无可忍弃掉,只能打两星。之后有空再详细数落这本书的可怕之处。

Notes | 隐性疲劳

2026-04-23 08:00:00

人类以外所有的生物,如果感到疲劳了,会一直休息直到身体恢复。但是只有人类才会即使累了也不肯休息,而是持续工作。

网上冲浪看到书的简介感觉膝盖中箭,顺手就找来读了。内容很浅显,秉持了日本人写书的一贯碎碎念风格,读起来毫无压力不到一小时就能看完。不过要是写得太深了本书受众可能也根本没精力看吧。

重点无非还是,睡眠、运动、劳逸结合以及健康饮食。可能最大的收获是得知鸡胸肉里富含缓解疲劳的最有效成分咪唑二肽。

随便记一点笔记。

一些身体疲劳的信号

  • 对任何事都很快就感到厌烦
  • 在公共场所睡着
  • 起床四小时后(大脑理论上最活跃的时刻)仍然感觉疲惫
  • 身体起疱疹
  • 夜里多次醒来
  • 有比较严重的体臭

疲劳的本质

运动产生的疲劳也罢,案头工作的疲劳也罢,人际关系中产生的疲劳也罢,所有的疲劳的根源都是一样的。“身体疲劳”“精神疲劳”“眼睛疲劳”“大脑疲劳”,像这样认为使用的部位本身存在疲劳的人,我想是有很多的,然而通过最新的疲劳医学我们已经得知,人们承受着的一切种类的疲劳,都是由于脑内“自主神经”的疲惫而产生的。

所有疲劳都是由于自主神经中枢疲劳产生,运动四小时和工作四小时所带来的疲惫感本质相同(而非很多人默认的前者只是肌肉疲劳)。

关于眼疲劳

从解剖学的角度来说,动物的身体机制是按照在脑处于交感神经占据优势地位的状态下将焦距拉远,在脑处于副交感神经占据优势地位的状态下将焦距拉近的原则来设计的。

但是,人类 50 万年的历史之中,仅仅限于在近数十年里,才形成了这种局面:只有人类是必须看着近处干活的。从太古时期开始,人类应该也和其他动物一样,是看着远处干活的。可是在这数十年中,人渐渐开始被要求从事面向电脑、书桌的工作。

也就是说,尽管脑必须让交感神经占据优势地位,眼睛却因为要看着近处而必须让副交感神经占据优势地位,这一矛盾就此产生。这正是眼疲劳的真面目。

证据就是,在平时从事案头工作等看近处的工作的人群里眼疲劳案例比较多见,而在从事看远处的工作的人群中几乎没发现眼疲劳的案例。

人在进行电脑操作时,自主神经中枢为了让人看清近处,向睫状肌发送了副交感神经的刺激。然而,脑的自主神经如果不能保持交感神经占据优势地位的状态,就无法保持紧张感,也就无法从事高强度的工作。要求自主神经中枢一方面令脑维持着交感神经占据优势地位的状态,另一方面又单单对眼睛持续发出副交感神经的刺激。这个在自主神经中枢中发生的矛盾正是眼疲劳的原因。

人类独有的「隐性疲劳」

由于前额叶过于发达从而导致忽略身体发出的生理信号。

人类的额叶,非常发达,其他物种的额叶均无可比拟。就像这个名字所显示的一样,额叶位于头部前方,从眼睛之上到发旋周围的脑颅之中,承担了思考、创造、理论性、社会性、意志、成就感等等高级的认知功能。额叶是“脑的最强中枢”,是宛如管弦乐队指挥一般的存在。人类能够进化到如今的水平,很大程度上依赖于额叶的发达。

正如之前所说,所谓疲劳这种感觉,是 SOS 信号被从自主神经发送到脑里名为“眶额区”的部分,在眶额区的作用下被翻译成面向全身发出的警报——“疲劳感”,使人们能够借此认识到它的存在。可以推测出,这大概无论在哪种动物的脑里都是一样的。

我们知道,这个“眶额区”,位于额叶涵盖范围之内,很大程度上受到额叶的影响。人脑,由于额叶异常发达,有时会无视眶额区特意发出来的警告。

若要再以生理学的观点追加解释,那就是“眶额区”送来的疲劳的数据在到达额叶的时候,如果恰逢多巴胺、β内啡肽等快感物质、兴奋物质被不断分泌出来的状态,这些物质会瞬间抹掉来自“眶额区”的警告,人就无法以“疲劳感”的形式认识到自己的疲劳了。

我们专家将这种状态称为“疲劳感的遮蔽”。而且这才是“隐性疲劳”的真面目。

饮食改善疲劳

经验证的对改善疲劳有效的成分:柠檬酸、辅酶 Q 10、苹果多酚以及咪唑二肽,其中最直接能产生效果的是咪唑二肽。日常食物中咪唑二肽含量高同时热量低的首选是鸡胸肉。

咪唑二肽是蛋白质的一种,以肌肽和鹅肌肽为代表,是由两种氨基酸结合起来的产物。富含咪唑二肽合成酶的部位,鸟是胸肉,金枪鱼是尾鳍肌肉。

根据从实验中导出的数值,最少也要持续 2 周时间每天摄取 200 mg 咪唑二肽,才会发挥抗疲劳效果。鸡胸肉大约吃上100g,就能摄取并吸收200mg的咪唑二肽。

柠檬酸:

柠檬酸不能保护自主神经免受活性氧的危害。仅靠摄入柠檬酸来抗击“隐性疲劳”可以说是很困难的。柠檬酸依旧是要借助咪唑二肽的力量,两种合起来同时摄入,才能够期待它们发挥进一步的抗疲劳效果。

睡眠

消除疲劳的唯一有效手段是睡眠。

有助睡眠的行为:

  • 在固定的时间起床
  • 做些轻松的运动
  • 洗半身浴,在 40℃以下的微温洗澡水里泡上 15 分钟
  • 将睡前一小时设为放松时间
  • 选用橙色的灯光

降低睡眠质量的行为:

  • 睡前关空调(温差大会导致交感神经和副交感神经过度活跃,从而降低睡眠质量)
  • 在床上玩手机
  • 睡前喝酒、喝咖啡、抽烟

注意力和疲劳

根据脑科学可知,集中力在极限状态下只能持续 2 秒,即使是在伴随着某种程度的紧张的状况下也只能持续 1 小时到 1 个半小时的时间。像这样集中注意力之后,由于使用过的脑的部位产生了消耗,表现也一下子下降了。而且,这种消耗只有借助睡眠才能恢复。

科学分配注意力,而非逼迫自己长时间集中精神。

工作间隙睡个 15~20 分钟,被称为“有效打盹(power nap),意思是短时间内积极意义上的假寐。

如果环境不允许,就安排一段个人时间,在放松的状态下闭目休息5分钟以上,只要这样,自主神经就能得到休息了。

自主神经从“休憩”切换到“活动”,换言之从副交感神经切换到交感神经的速度非常快,零点几秒的工夫,瞬间就完成了。一般认为这是即使在睡眠之中受到袭击身体也能做出反应的防卫本能。但是反过来说,主导权从“活动”移动到“休憩”,从交感神经移动到副交感神经,就没有那么快了,通常要花上5分钟左右。证据就是运动之后心脏扑通扑通直跳的时候,人就要花上差不多这么长的时间才能恢复。

身体处于副交感神经占据优势地位的状态时,自主神经也能得到休息。为此,放松状态的时间必须保证在5分钟以上。

打盹或闭目养神五分钟以上可以有效缓解疲劳。

《破形记》──个人控诉,失之偏颇

2026-03-26 08:00:00

几个月前写的感想,对书评价一般因此也不想为它多投入精力精修内容,就这么着吧!


简介见上方 NeoDB 卡片,懒得再复述一遍。

被主题所吸引,也觉得市面上的确相当缺少从残障人士自身视角出发的讲述,但很难说这本书令我满意。

中文的装帧设计颇具巧思,小开本便携易翻,译文流畅,甚至译者还非常用心地修正了 N 处作者的引用错误(不过译者把 robin 注为「知更鸟」,考虑到这是一位加拿大作者,更有可能原文指的是旅鸫 )──那么问题就出现了,既然这是一本以童话故事的源头和演变为切入口的书,却连最最基本的引用作者都没有去查证确认,那请问你在写什么?

中心论点无非是残障人士需要可见度,需要拥有自己的叙事,那么为什么通篇的控诉都是作者无法成为童话的「完美主角」或者 Disney 故事中的公主?难道不是应该彻底摒弃这套公主模式么?

而作者的另一个基本观点是,应该将残障视为一种“常态”而非缺陷,那冷酷一点地说,肢体障碍就是会影响出行,五感障碍就是会影响对实体世界某一部分的感知,在尽力从社会层面改善的同时,也应当意识到这些确实就是会对人的生活造成影响。

而最最荒谬的部分是,作者在列举残障人士也应享有一系列权利时,给出的例证之一是某位加拿大残障人士为了满足自身的性需求而选择购买性服务。什么时候性满足也是一项基本人权了?或者说,与他者进行的性交难道是天经地义就需要被满足的?而这个例子居然是为了证明“残障者也有能力为自己打造一个各项需求被满足的空间”。并不是每一个需求都理所应当被满足。

作者在控诉这个社会过于追求“完美”、“健全”的同时,是否能够意识到任何人都不可能满足绝对的“完美”和“健全”?而医学的发展与进步事实上有部分就是依赖于这样的追求。否则按照冷酷的自然法则,有很多人类在过去可能根本就不可能生存下来。

最后,作者在这么一系列控诉之中,我不知她为何执着于为自己句子中毫无意义的词语做加重标记。英文原文中整本书充满了不知所以的斜体,中译为了体现这一点只好用着重号表示,满篇都是加点的文字,实在影响阅读体验。

插件上架 Chrome Web Store 一个月后

2026-01-22 08:00:00

其实这种鸡毛蒜皮的小事发条长毛象就应该够了,只是我前阵子决定停用长毛象(没有 drama,或许改天可以写写停用的理由),无处可发,只好放到博客来。

一个多月前我(依靠 AI)写了个油猴脚本,出于虚荣倒贴钱自掏腰包付了 5 刀的 Chrome 开发者费用又把它写成了插件上架 Chrome 商店。之后在毛象和 Reddit 分别发了个帖就再没管它,今天突然发现 Chrome 的 developer dashboard 里可以看到详细的数据,忍不住记录下。

总安装数 175,总卸载数 25(下方截图显示的是近 30 天数据),但为什么用户数是 110,是因为有同一账户在多设备安装吗?

安装地区前三名分别是,美国、日本、德国。语言,英语(美国)、中文、英语(英国)。系统,Windows、ChromeOS、macOS。居然日本的安装数会排到第二,操作系统 ChromeOS 的比例这么高我也很意外。

Chrome extension analytics

卸载数据前三地区是美国、西班牙、德国。语言,英语(美国)、英语(英国)、法语。操作系统,Windows、macOS、Linux。到这儿 Linux 才总算有了姓名,真惨。不过卸载数据给这么详细干嘛,让人伤心。

加上 Firefox 和 Tampermoneky,大概有 150 个用户,这个用户数量和其他成功的开发者产品当然不能比(我也从来不觉得自己能算作「开发者」),但对我来说非常奇妙的是,100 多个来自全球各地的人哎!我也没做什么宣传,居然真的会有这么多人用我随手做出来的东西?

另一个感想是,真的很佩服那些仅靠个人力量维护大项目的人,难以想像要付出的精力和时间。插件上线后因为调用的网址中途失效,我不得已前后又更新了两个版本,再加上涉及到 Firefox 和 Chrome 两边的审核和上架,中间就非常焦躁。我又有点莫名其妙的责任心,不希望东西在我手下坏掉,第一时间就想赶紧修好。这还只是如此简单的一个小脚本,就让我如此挂心。还是说以后做的东西多了,会进入一种虱子多了不愁的状态。

除此之外,真是毫不意外,100 多用户,没有一条留言和评分!也难怪 Reddit 上 Chrome extension 的子版块下很多开发者焦虑地询问到底怎么才能获得好评,回复清一色是,初期先找熟人撑场面吧。

插件不能使用的那几天我还收到了邮件询问,那时我已经更新了版本,所以回复他手动更新至最新版或者等 Chrome 自动更新就好。不过我的重点是,怎么这年头给陌生人写邮件一点规范都不讲的?没有招呼,句子简短得像是和熟人发短信。而我客气地回复之后,对方只回,“great, it works”。别说 thanks,连大小写都吝啬!

我还不至于因为这种事生气,只是好奇,是中外网友有志一同地都只会用破碎的网络语言和别人交流吗?还是我这种什么时候说话都要完完整整、客客气气的人其实已经是老古董了?

我不喜欢的博客风格

2026-01-21 08:00:00

非常主观,相当刻薄。

设计

AI 摘要:个人博客那几句话就不必上 AI 总结了吧?读者的阅读和理解水平没有那么不堪。

各式闪瞎眼且毫无必要的动态效果:这是让我看动画还是看字?

一切不适合阅读的背景/字体:看起来似乎作者的文字相当不值钱,否则怎么净是把读者的关注点往别处引?

只提供 dark mode:您能开个灯吗?

门户网站式拥堵设计:当各处都是重点就意味着毫无重点可言。

默认自动播放的音视频:考虑一下需要静音或者单纯就是不欣赏您审美的读者吧。

文字

长毛象/微博集锦:个人呓语不必拿出来示众了吧?

通篇第三人称自称:我是在和分不清「你我他」概念的学龄前儿童对话吗?「我」字有那么烫嘴?

网络热词:滥用流行词只能说明作者既没有审美也没有大脑。

动辄「万字长文」:简洁是种美德。长度更不等于质量。

大字报式标题,譬如「深度拆解!」、「干货!建议收藏!」:您吵到我了。更何况深不深度我会判断,收不收藏我也自有主张。

过度中英夹杂:一句话拆成无数个支离破碎的「中-EN-中-EN」片段,这真的既不尊重中文也不尊重英文。而且不要加剧英语霸权了可以吗?


感觉会被很多人拉黑……

阅读记录自动化流程

2026-01-20 08:00:00

有点犹豫要不要写,但想想记录下来起码方便自己后续参考和复现,那就速记一下。

豆瓣

手动标记。

NeoDB

同步豆瓣标记条目到 Notion/NeoDB 自动同步豆瓣数据到 NeoDB 和 Notion。

博客数据库

最初用 豆瓣书影音同步 GitHub Action (和上面那个不是同一个)同步豆瓣标记到博客源码仓库中的 CSV 文件,但豆瓣书影音封面图片显示不稳定,现已停用。目前我自己写了一个 GitHub Action 脚本每周日以及每月 1 号定时运行,从 NeoDB 同步数据到之前的 CSV 文档。这样一是封面图片可以稳定显示,二是偶有豆瓣不存在/被和谐的条目也能自动同步而无需另行编辑 CSV 文件。

博客书影音墙和书籍卡片

用的上一步存在博客本地的数据,不必调用豆瓣或者 NeoDB API,显示更稳定。

月度阅读记录文档

我的本地所有文档都在 Obsidian 并同步到 GitHub private repo,里面的 blog-post 文件夹如果有变动则会触发 GitHub Action 同步到博客的 content/posts 文件夹实现自动更新。

在 GitHub 的 Obsidian repo 写了个 Python 脚本读取博客 repo 里的 csv 数据,筛选出上个月读过数据生成固定格式 markdown 文件并以 reading-log-{yyyymm} 命名保存到 Obsidian 仓库内,再用 GitHub Action 每月一号在上面的 NeoDB 同步跑完后的几小时运行 Python 脚本。

本地电脑上的 Obsidian 安装了 git 插件,会在每次打开时 pull remote repo。这样就实现了每个月一号本地文件夹内会自动生成一份有如下规范格式的上个月读过初始数据文档,包含标题、书籍卡片短代码、短评。对于我每个月少则十几多则三十的阅读记录来说,省下了无数次翻看豆瓣或 NeoDB 复制粘贴和调整格式的功夫。

### Cloud Spotting
{/{<douban "3ru76UHLM7djliUukSYsCw" >}/}
Nan
### Mushroom Hunting
{/{<douban "6rZSsiemwefCLKQf8RJBEq" >}/}
nan
### 打破社交媒体棱镜
{/{<douban "2wPnYOF5WfXp80xHZWmGiO" >}/}
序写得很好。书本身则是提出问题,然而没有答案。没有答案也是正常的,但就不要在标题里加 how to 了可以吗。

乍看会觉得这个流程实在过于事儿精,但每一步的需求都是在使用过程中渐渐发展出而非一蹴而就,流程的完善也是逐步进行,因此并不觉得困难。看下面的相关博文也会发现时间跨度长达四五年。

不过我也多少有点游移不定,花在工具上的时间是不是那么必要?就文档的最终处理而言,毋庸置疑是为我节省了时间。但从另一个角度来说,正因为这个文档生成很容易,我会记挂着每月都要写阅读记录──因为已经有一份初稿在等我。可是,我有必要执着于一定要完成「记录」这个动作吗?有必要最终将其发布吗?我想,如果有一天我觉得为此付出了并不对等的精力和时间时,或许就会停止了。在此之前,不论如何,还是先提起笔(键盘)来吧!

关联阅读: