2025-09-09 09:28:51
劉俊裕的話稍微改幾個字就可以爲中國人所用了:「我們理想的狀態是這樣,我可以大方承認自己是中國人,同時也覺得中國的文化裏有不錯的地方。是啊,中國的文化 DNA 在我們裡面,可是也只是我們裡面的一部分而已。西方現代性、民主與自由價值、人權信念,這些中國政治體制不主張的價值,也可以同時在我們裡面。」
2025-09-03 17:20:42
六歲小朋友忘記帶交通卡,買了紙質車票。一路拿着媽媽二十年前用的舊翻蓋手機玩。快下車前,把紙票放在鍵盤上,合上翻蓋夾住,露出兩釐米,問道:這樣 beep 可以出站嗎?一個令人難忘的 Dynamicland 瞬間。
(點此讀豎排版)
2025-08-29 13:15:09
剛剛知道:iPhone 13 的廣告文案用了《歡樂滿人間》「Supercalifragilisticexpialidocious」的典,改成了「SupercolorpixelisticXDRidocious」。日文版作「スーパーキラキラカラフルクッキリディスプレイ」(原曲在日本亦有日文版傳唱,題爲「スーパーカリフラジリスティックエクスピアリドーシャス」),香港版作「有一種 XDR 叫靚到無朋友清到一個點亮度無得輸」,簡體中文版是可憐的「XDR 就一个字,超亮超真超锐利」。stupigstu 改的招財進寶思路端正。
2025-08-29 12:42:35
妳在 Dynamicland 的書架上能看到 Ivan Illich 的《Tools for Conviviality》,但我是通過上上颱風的紅龍知道 Illich 的。Illich 的名字出現在了他戲仿「Surfin’ U.S.A.」的「Surfin’ U.S.S.R.」歌詞裏。