MoreRSS

site iconOneday | 一天世界修改

Lawrence Li 主理,IPN 出品的博客。
请复制 RSS 到你的阅读器,或快速订阅到 :

Inoreader Feedly Follow Feedbin Local Reader

Oneday | 一天世界的 RSS 预览

2026-07-10 22:47:14

無論什麼時代,文學青年的數量都不可能是零。因此二十多歲的 Rose Horowitch 寫出那樣的文章並不值得大驚,但我想還是頗應該小怪一下的。年齡本身就構成了《The Atlantic》刊載此文的意義:隨移動互聯網長大的人裏亦有如此秀逸之輩!和近年層出不窮的類似文章對比則更顯清新。如「The Average College Student Is Illiterate」的作者 Hilarius Bookbinder 屬於八零前;「What if the Attention Crisis Is All a Distraction?」的作者 Daniel Immerwahr 與敝人同歲;「What’s Happening to Reading?」的作者 Joshua Rothman 一九九四年本科畢業;「Why The Past 10 Years Of American Life Have Been Uniquely Stupid」的作者 Jonathan Haidt 六十有二;「Can You Read a Book in a Quarter of an Hour?」的作者 Anthony Lane 早在一九八九年已任《The Independent》文學副主編;「What Happens After A.I. Destroys College Writing?」的作者 Hua Hsu 生於一九七七……只不過,Horowitch 的理論源頭依然是 Walter Ong 與 Neil Postman,未能旁及從 Alan Kay 到 Bret Victor 這條支線,而那是後讀寫時代的燈塔。

點此讀豎排版)

2026-07-10 21:16:06

Rose Horowitch: ‘When you see someone on the train reading printed matter, it feels like a statement. Perhaps inevitably, such statements have become the stuff of online ridicule: Brandish a book too ostentatiously in public, and you might find yourself accused of “performative reading.”’

觀察是:至少龢人對電車上讀書的「作態」——攜文庫本,亦覆上容易持握的書衣——旁人仍懷敬意。

我在日本的電車上時常都在做 performative reading,主要因爲我拒絕書衣——日本給小學生的讀物也會善誘書衣的好處。而若家有小童,performative reading 就根本是一種道德義務。妳有責任演給她看,讀紙書就和玩 Nintendo Switch 一樣正常。

2026-07-10 13:24:35

看完 Rose Horowitch 的大作,第一件事就是去網上買了《The Boxcar Children》《Rabbit Hill》和《Johnny Tremain》。如果一個在初代 iPhone 發佈時上小學一年級的人能寫出這樣的文章,妳怎能不去讀她小時候讀的書?

2026-07-10 12:53:59

她山之石」新增:

寫作很難,因爲寫的過程就是學的過程。如果 AI 消滅了難度,也就消滅了學習。

——Rose Horowitch, 2026 (付費後可讀)

2026-07-10 09:54:05

最近是新宿 Kinokuniya(高島屋賣外文書的那家)每年的夏日打折書市。順便看到 Geoffrey Cain 寫 NeXT 時期的《Steve Jobs in Exile》和 David Pogue 的《Apple: The First 50 Years》都擺在醒目位置,惟 Patrick McGee 的《Apple in China》缺席。上個月在香港中環的三聯書店亦見到 Pogue 那本的繁體中文版,McGee 的大作同樣闕如。(繁體版《Apple in China》已由台灣商業週刊出版。)三聯自然早已對中共下跪,並不意外,但《Apple in China》新料、猛料甚多,爲何能見度不高?

點此讀豎排版)

2026-07-10 09:45:40

中國的問題總是能以小見大,例如廣州珠江新城凹凸不平的行人道地磚。又如:中國明明有胡曉江君等人以極大熱忱與識見出版高品質的簡體中文柘植義春全集,但出了兩輯後依然被迫放棄(或是無限期暫停?)。反觀美利堅 Drawn & Quarterly 的英文版已經出了五冊,第六冊今年十一月也會上架了。中國人總是可以說,想看總能看到的,意即盜版。我不會不分青紅指責她們,可是我十八歲時看盜版,不惑之年還繼續看盜版,這是對的嗎?

點此讀豎排版)